Wednesday, 27 February 2013
27 feb 13. at one bookstore
오랜만에 찾은 서점에서 몇 가지 느낀 것이 있었다.
참고서든 잡지든 소설이든 종이책을 찾는 사람들이 서점에 많다는 것은 좋은 일인 것 같다. 거기다 오늘은 어르신들도 많이 보였다. 내가 잠깐 앉아 살 책을 훑어볼 때 내 옆에는 한 아저씨가 내가 오기 전부터 한 권을 열심히 읽고 계셨다. 그 분은 나보다 조금 먼저 일어나셨는데, 옆에 앉은 젊은이로서 참 멋져 보였다. 궁금한 마음에 일어나실 때 곁눈질로 제목을 봤더니 ‘잘자야 잘산다’ 였다. 제목이, 분야가 뭐가 중요하랴. 활자문화를 즐길 수 있다는 것은 분명 큰 축복이리라. 첫 번째 책을 보고 다른 책을 살펴보려 여기저기를 기웃거리는 중에 갓난 아이와 뺨을 부벼야만 맡을 수 있는 향기가 물씬 풍겨오기에 고개를 돌려봤더니 내 옆에는 한 여자가 서있었다. 물론 본인이 읽을 책을 찾는 중이었겠지만 머릿속이 아늑해질 만큼 황홀한 향을 내뿜고 있었다. 무언가에 홀린 듯 말을 걸고 싶었지만 내 입은 끝내 열리지 않았다. 볼일을 다 본 후 서점을 나서기 전 괜히 실내를 한 바퀴 돌았다. 내가 앉아있던 곳에서 책 한 권을 읽고 있던 그녀를 보고 괜히 싱긋 웃으며 서점을 나섰다.
몇 년 전만해도 충분히 말을 붙여볼 수 있었을텐데 왜 그러지 못했을까. 나이 탓인가, 이제는 개인의 인격보다 명함에 적힌 내용이 더 중요한 세상이라 그랬던 것일까. 아마 다시는 그 비슷한 향기도 맡아볼 수 없을 것 같다.
Thursday, 21 February 2013
How It Feels [through Glass]
what a wonderful world we are living in. now we can more easily share the most unforgettable moments with others by never stopping development of technology. but meanwhile what are we missing?
Charles Bukowski; “throwing away the alarm clock”
“my father always said, “early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.” it was lights out at 8 p.m. in our house and we were up at dawn to the smell of coffee, frying bacon and scrambled eggs. my father followed this general routine for a lifetime and died young, broke, and, I think, not too wise. taking note, I rejected his advice and it became, for me, late to bed and late to rise. now, I’m not saying that I’ve conquered the world but I’ve avoided numberless early traffic jams, bypassed some common pitfalls and have met some strange, wonderful people one of whom was myself—someone my father never knew.”
— Charles Bukowski; “throwing away the alarm clock”
Sunday, 10 February 2013
dawn
it's already dawn and I'm supposed to drive long tmrw but still can't sleep at all. I know I'll be falling asleep soon. too much goddamn thinking in my head is still killing me. guess I'm damned. perhaps. or that sleepy status would be an excuse for something awhile. but anyway it's simply not good at all! damn it
Thursday, 7 February 2013
주정 - 푸념
이제 세상은 살만한 곳이 아닙니다. 그렇기에 좀 더 도전할만한 가치가 있는 시간입니다.
우리는 지금 전례 없는 풍요를 누리고 있지만 그 보다 더 큰 빈곤을 경험하고 있습니다. 물질적인 풍요만 너무 바라는 탓에 우리는 매일 생각지도 못한 많은 것들을 잃어가고 있습니다. 우리는 늘 세상은 더 살만한 곳이 되어야 한다고 말을 하지만 현실을 살고 있는 우리는 그렇지 않습니다. 우리는 너무나 많은 것들이 잘못됐음을 알고 고쳐야 한다는 것도 알지만 누군가가, 내가 아닌 누군가가 그렇게 해주기를 바랄 뿐입니다. 그게 바로 그것이 우리가 살고 있는 이 세상, 지금입니다. 이제는 더 이상 재가 아닌 다른 사람의 단점들을 들추기 전에 내가 상대에게 비춰질 수 있는 그런 단점을 그런 문제를 더 크게 보아야 될 것 같습니다. 남이 바꾸길 바라니까, 내가 아닌 다른 사람이 해주길 바라기 때문에 너무나 많은 것들이 그 자리에 늘 그대로 대를 넘어서 그렇게 남아있는 것 같아요. 이제는 스스로 엽시다. 스스로를 열고 지금보다 더 많은 가능성을 생각해봅시다. 그리고 스스로가 먼저 바뀝시다. 그래 봅시다. 제발.
Friday, 1 February 2013
a forbidden holiday
when a beautiful friday like today, it should be off from everything and just let it go.
it is not the right time for taking a brake indeed but at the same time,
it seems it's time for healing, recharging and refreshing.
yes i am off today.
it is not the right time for taking a brake indeed but at the same time,
it seems it's time for healing, recharging and refreshing.
yes i am off today.
Subscribe to:
Posts (Atom)